quinta-feira, 24 de janeiro de 2013

Tradução da bíblia do hebraico, Inglês e português e contendo ainda o dicionário de significados das palavras hebraicas



obs;
ESTA É UMA OBRA LITERÁRIA QUE VEM DESDE O INÍCIO, COMEÇANDO POR GÊNESIS ATÉ APOCALIPSE TRADUZINDO VERSÍCULO POR VERSÍCULO DAS ESCRITURAS  E AINDA CONTENDO UM DICIONÁRIO HEBRAICO.  É UMA ÁRDUA TAREFA, MAS QUE COM MUITO PRAZER OFEREÇO AOS LEITORES E PESQUISADORES DESTE BLOG
POR ENQUANTO ESTOU POSTANDO ALGUNS VERSÍCULOS INICIAS DE GÊNESIS 1
( TEÓLOGO E EV. PAULO SOARES)






Genesis capítulo 1
              



Gen 1:1  No princípio Deus criou o céu e a terra 

In the beginning     God         created         the   heaven  and the earth.
              No princípio,         Deus       criou            o     céu ea terra.
                 ראשׁית                  אלהים                        בּרא      שׁמה שׁמים      ארץ
                re'shıyth               'elohiym      bârâ'             shamayim shameh   'erets


Dicionário tradução do hebraico

ראשׁית = principio

re'shıyth
raio-sheeth '

O primeiro, no local, ordem de tempo, ou classificação (especificamente um primícias): - chefe de início, (-est), primeiro (frutos, parte, tempo), coisa principal.

אלהים = deuses

'elohiym=deuses
el-o-heem ' deuses no sentido comum, mas especificamente utilizado (no plural, assim, especialmente com o artigo) do Deus supremo; ocasionalmente aplicado por meio de deferência para com os magistrados, e às vezes, como um superlativo: - Anjos, X superior, Deus (deuses) (-dess,-ly), X (muito) grande, os juízes, X poderoso.
              
בּרא
bârâ' = criou, ou criava
baw-raw'
A primitive root; (absolutely) to create; (qualified) to cut down (a wood), select, feed (as formative processes): - choose, create (creator), cut down, dispatch, do, make (fat).


שׁמה שׁמים = os céus ou águas  e ceus

shamayim shameh
shaw-mah'-Yim, shaw-meh '
A segunda forma de ser dupla de um singular não utilizado, a partir de uma raiz não utilizada significando a ser elevado, o céu (como no ar, a dupla talvez aludindo ao arco visível na qual o movimento de nuvens, bem como para a maior éter onde os corpos celestes giram): - ar, X astrólogo, céu (s).





ארץ

'erets =  a terra, rocha
eh'-réis
A partir de uma raiz não utilizada provavelmente significando ser firme, a terra (em geral, ou partitively terra a): - X comum, país, terra, campo, solo, terra, X nações, forma, + deserto, mundo.


Gênesis 1.2 " E a terra era sem forma e sem efeito, e escuridão estava sobre a face do profundo. E o espirito de Deus se movia sobre a face das águas 

And the earth  was  without form,  and void;    and darkness   was upon   the face   of the

E a          terra    era    sem forma   e sem efeito  , e escuridão     estava sobre  a face   do  
                 'erets    hâyâh   tohu               bohu                 choshek              'al             panıym
    
               ארץ        היה   תּהוּ                    בּהוּ                       חשׁך                     על               פּנים
       
deep.            And the Spirit    of God        moved   upon    the face    of the waters.  

profundo.    E o Espírito        de Deus     movia    sobre      a face        das águas.
                  
tehom tehom      ruach          'elohiym  rachaph      'al        panıym      mayim
             
תּהם תּהום                  רוּח              אלהים          רחף           על          פּנים             מים
  

         


Dicionário



ארץ = terra, solo
'erets
eh'-réis
A partir de uma raiz não utilizada provavelmente significando ser firme, a terra (em geral, ou partitively terra a): - X comum, país, terra, campo, solo, terra, X nações, forma, + deserto, mundo.


היה
hayah
haw-guinada '
A raiz primitiva (compare, para existir, ou seja, ser ou tornar-se, vir a passar (sempre enfático, e não um mero verbo de ligação ou auxiliar): - farol, X completo, ser (a chegar, realizado, comprometido, gosta), quebrar, porque, vindo (a passar), continuar, fazer, queda, fraco, + seguir, acontecem, X tem, última, pertencem, saia (um) auto, exigem, uso X.

תּהוּ
tohu
to'-hoo
A partir de uma raiz não utilizada significando a mentir resíduos; uma desolação (de superfície), ou seja, deserto, figurativamente uma coisa sem valor; adverbialmente em vão: - confusão, lugar vazio, sem forma, nada, (coisa) nada, vão, vaidade , resíduos, deserto.

בּהוּ
bohu
bo'-hoo
A partir de uma raiz não utilizada (significando estar vazio), um vazio, isto é, (superficialmente) uma ruína indistinguível: - vazio, vazio.


חשׁך
choshek
kho-shek '
A partir, o escuro, daí trevas (literalmente); figurativamente miséria, a destruição, a
morte, a ignorância, a tristeza maldade,: - escuro (-ness), noite, obscuridade.


על
'al
al
Adequadamente o mesmo que o utilizado como uma preposição (no singular ou no plural, muitas vezes com o prefixo, ou por conjugação com uma sequência de partículas), acima, sobre, em, ou contra (mas sempre em relação este último com um aspecto para baixo) numa grande variedade de aplicações: - acima, de acordo com o (-ly), depois, (as) contra, entre, e, como X, em, por causa de, ao lado (o resto), entre elas, para além do tempo, ambos X e , por (motivo de), X tinha a seu cargo, a respeito de, em (que), (​​adiante, para fora) de, (de) (off), (​​para cima) em, sobre, do que, por meio de (fora) , a, X tocar, com.




פּנים
panıym
pata de nim '
Plural (mas sempre usada como um singular) de um substantivo não utilizado (פּנה paneh, pata-neh ", a partir de), a face (como a parte que gira), usado em uma grande variedade de aplicações (literalmente e figurativamente); também (com prefixo preposicional) como uma preposição (antes, etc): - + aceitar, um (a) antes (-tempo), contra, a raiva, como X (enquanto), no, + batalha, porque + (de) , + suplico, rosto, borda, + empregar, suportar, + inquirir, rosto, medo, favor, por, vanguarda (-parte), forma (-er tempo, a frente), a partir, de frente, peso, X-lo (-eu), + honrosa, + insolente, + em-lo, procure [-eth] (-s), X-me, + atender, X mais de, boca, de, fora, (de) idade (tempo), X , abra, + de, ao longo do encontro, a pessoa, parcial, + por favor, perspectiva, presença, foi proposto, pela razão, de, + respeito, para diante, + servir, X pães da proposição, a visão, o estado, em linha reta, + de rua, ti X, X-los (eus), através de (+-out), até que, de tempo (s) passado, (des-) para (-ala), + em cima, de cabeça (+ baixo), com (- no, + suporte), X-vos, X você.




תּהם תּהום
tehom tehom
teh-home ', teh-casa'
(Normalmente feminino) de, um abismo (como uma massa crescente de água), especialmente a profunda (o mar principal ou o fornecimento de água subterrânea): - profundidade (local), profundidade.


רוּח
ruach
roo' akh-
Desde; vento; pela respiração semelhança, isto é, uma expiração (ou até mesmo violenta) sensível; figurativamente vida, raiva insubstancialidade,;, por extensão, uma região do céu, pelo espírito de semelhança, mas apenas de um ser racional (incluindo a sua expressão e funções): - ar, raiva, explosão, respiração, X cool, coragem, mente, bairro X, X lado, o espírito ([-UAL]), tempestade, X vão, ([turbilhão-] vento) (-y).



אלהים
'elohiym
el-o-heem '
Plural de; deuses no sentido comum, mas especificamente utilizado (no plural, assim, especialmente com o artigo) do Deus supremo; ocasionalmente aplicado por meio de deferência para com os magistrados, e às vezes, como um superlativo: - Anjos, X superior, Deus (deuses) (-dess,-ly), X (muito) grande, os juízes, X poderoso.



רחף
rachaph
matérias-khaf '
Uma raiz primitiva; à ninhada;, por implicação a ser relaxado: - flutter, mover, agitar.







על
'al
al
Adequadamente o mesmo que o utilizado como uma preposição (no singular ou no plural, muitas vezes com o prefixo, ou por conjugação com uma sequência de partículas), acima, sobre, em, ou contra (mas sempre em relação este último com um aspecto para baixo) numa grande variedade de aplicações: - acima, de acordo com o (-ly), depois, (as) contra, entre, e, como X, em, por causa de, ao lado (o resto), entre elas, para além do tempo, ambos X e , por (motivo de), X tinha a seu cargo, a respeito de, em (que), (​​adiante, para fora) de, (de) (off), (​​para cima) em, sobre, do que, por meio de (fora) , a, X tocar, com.


פּנים
panıym
pata de nim '
Plural (mas sempre usada como um singular) de um substantivo não utilizado (פּנה paneh, pata-neh ", a partir de), a face (como a parte que gira), usado em uma grande variedade de aplicações (literalmente e figurativamente); também (com prefixo preposicional) como uma preposição (antes, etc): - + aceitar, um (a) antes (-tempo), contra, a raiva, como X (enquanto), no, + batalha, porque + (de) , + suplico, rosto, borda, + empregar, suportar, + inquirir, rosto, medo, favor, por, vanguarda (-parte), forma (-er tempo, a frente), a partir, de frente, peso, X-lo (-eu), + honrosa, + insolente, + em-lo, procure [-eth] (-s), X-me, + atender, X mais de, boca, de, fora, (de) idade (tempo), X , abra, + de, ao longo do encontro, a pessoa, parcial, + por favor, perspectiva, presença, foi proposto, pela razão, de, + respeito, para diante, + servir, X pães da proposição, a visão, o estado, em linha reta, + de rua, ti X, X-los (eus), através de (+-out), até que, de tempo (s) passado, (des-) para (-ala), + em cima, de cabeça (+ baixo), com (- no, + suporte), X-vos, X você.



מים
mayim
mah' yim-
Dual de um substantivo primitivo (mas usado em um sentido singular); água; figurativamente suco; pela urina eufemismo sêmen,: - + mijo, desperdiçar água (-ing, [curso,-inundação, de mola]).





Gen 1:3  E Deus disse, haja luz e houve luz. 

And God  said,  Let there be    light:    and there was    light.

E     Deus     disse,     Haja ( ser)   luz         e        houve       luz.
ĕlôhı̂ym      'Amar    hayah          'ou                  hayah       'o
 אלהים            אמר         היה                 אור                   היה            אור





 Dicionario             

אמר
'Amar
aw-mar '
Uma raiz primitiva; dizer (usado com grande latitude): - resposta, nomear, sancionar, o lance, auto-orgulho, chamar, certificar, o desafio, a carga, + (a, dar) comando (mento), comuna, considerar, declarar , a demanda, o desejo X, determinar, expressamente X, X de fato, a intenção X, nome, X claramente, promessa, publicar, denunciar, exigir, por exemplo, falar (contra, de), X ainda, X suponho, falar, contar, prazo , X que é, X pensar, usar [discurso], proferir, em verdade, X X ainda.




היה
hayah
haw-guinada '
A raiz primitiva (compare, para existir, ou seja, ser ou tornar-se, vir a passar (sempre enfático, e não um mero verbo de ligação ou auxiliar): - farol, X completo, ser (a chegar, realizado, comprometido, gosta), quebrar, porque, vindo (a passar), continuar, fazer, queda, fraco, + seguir, acontecem, X tem, última, pertencem, saia (um) auto, exigem, uso X.


אור
'ou
minério
Desde; iluminação ou (concretamente) luminária (em todos os sentidos, incluindo a felicidade, raios, etc): - brilhante, claro, + luz do dia, (-ning), de manhã, sol.




היה
hayah
haw-guinada '
Uma raiz primitiva; existir, isto é, ser ou tornar-se, vir a passar (sempre enfático, e não um mero verbo de ligação ou auxiliar): - farol, X completo, ser (-vindo, realizado, comprometido, gosta), break, causar, vir (passar), continuar, fazer, queda, fraco, + seguir, acontecem, X tem, última, pertencem, saia (um) auto, exigem, uso X.